Diploma in Translation and Interpretation Intensive
(Synchronous & Asynchronous E-Learning)
翻译口译技能文凭

Untitled (268 X 287 Px)

Master Essential Translation and Interpretation Skills in Just 1 Year

1年即可掌握必要的笔译和口译技能

This course is designed to enhance bilingual proficiency in Chinese and English for written and oral translation. It covers linguistic features, principles, and methods, combining theory with real-world practice. Participants will gain the skills needed for accurate comprehension, effective expression, and confident bilingual communication in professional settings.

本课程专为有志于提升翻译与口译技能的学员设计,旨在系统培养学员的中英文 双向口笔译能力,帮助他们在职场中自信地进行中英双语转换,满足各类翻译工 作的实际需求。课程通过深入分析英语与汉语的语言特点,介绍翻译与口译的基 本原则、理论及方法,并结合实际案例进行系统训练,培养学员准确理解和高效 表达的能力,成为具备职业素养的专业翻译与口译人才。

KEY LEARNING OUTCOMES

课程目标

Upon completion of this course, participants will be able to:

  • Understand bilingual features and linguistic foundations of Chinese and English.
  • Analyze phonetics, vocabulary, and grammar through contrastive linguistics.
  • Improve translation and interpretation accuracy and fluency.
  • Tackle challenges in diverse text types like business, news, and literature.
  • Utilize translation tools to enhance efficiency and quality.
  • Stay updated on industry trends and technologies.

通过本课程的学习,学员将:

  • 掌握语言学基础,理解中英双语特点与规律。
  • 学习英汉对比语言学,分析语音、词汇与语法的异同。
  • 提升英汉双向笔译与口译技能,增强翻译准确性与流畅度。
  • 应对不同文体翻译挑战,如商务、新闻与文学文本。
  • 运用翻译工具与资源,提高工作效率与质量。
  • 了解翻译行业发展,掌握最新技术与实践方法。

WHY CHOOSE THIS COURSE?

为什么选择本课程?

  • Systematic learning of core theories and practical skills in translation and interpretation.
  • Training based on real-world cases, preparing professional translators.
  • Coverage of various text types and scenarios to meet diverse career demands.
  • Mastery of cutting-edge translation technologies and tools to improve productivity.
  • 系统学习笔译与口译的核心理论与实操技能。
  • 结合实际案例与应用,培养职业翻译人才。
  • 涵盖多种文本与场景,满足不同职业领域需求。
  • 掌握最新翻译技术与工具,提高工作效率与质量。

WHO SHOULD ATTEND?

谁应该参加?

Professionals improving bilingual translation and interpretation skills, employees involved in cross-lingual communication, beginners entering the translation industry, individuals needing bilingual skills for business or work.

希望提升英汉双语翻译与口译技能的专业人士, 从事跨语言交流工作的企业 员工, 有志进入翻译与口译行业的初学者, 需要进行商务或职业双语交流的个 人。

COURSE DETAILS
课程详情

Duration: 234 Hours

Delivery Mode: Synchronous e-learning

Language: Mandarin, English

Course Structure: Six core modules

Course Schedule: 5/5/2025

总时长:234 小时

授课方式:同步线上学习

语言:华文, 英文

课程结构:六个核心单元

课程安排:5/5/2025

ENTRY REQUIREMENT
入学要求
  • Polytechnic diploma or higher, or equivalent.
  • Cambridge O-Level: English B4+, Chinese B3+, or Advanced Chinese B4+, or equivalent.
  • Valid language proficiency certificate (for non-native speakers, issued within 2 years).
  • Basic computer skills and Pinyin inputproficiency.
  • 具备高等教育学历(理工学院及以上),或同等学历。
  • 剑桥O水准英文B4及以上,或同等水平考试资格。
  • 剑桥O水准华文B3及以上,或高级华文B4及以上,或同等水平考试资格。
  • 母语非英语或华语的学员需提供有效的语言能力证明,且证书日期不得超过两年。
  • 需具备基础电脑操作能力,并能使用拼音输入法完成在线评估。
CERTIFICATION
奖励与证书
  • Participants who successfully complete all assessments will receive a Diploma in Translation and Interpretation Intensive.
  • Assessment: Individual/Group Assignments: 30% + Final Exam: 70%

  • 成功完成所有评估的学员将获得: 翻译口译技能文凭。
  • 评估方式:个人/小组作业:30%, 期末考试:70%

Course Fees

LEARNER CATEGORY SINGAPORE CITIZEN 21 – 39 YEARS OLD PR ≥ 21 YEARS OLD SINGAPORE CITIZEN ≥ 40 YEARS OLD
Full Course Fee (Incl. 9% GST) $4,033.00 $4,033.00 $4,033.00
Training Grant (Up to 70% Funding) -$1,850.00 -$1,850.00 -$2,590.00
Net Amount Payable (Incl. 9% GST) $2,183.00 $2,183.00 $1,443.00

 

Afunding 70 2024

UTAP – Get up to 50% Nett Course Fee support as an NTUC Member!

  Diploma in Translation and Interpretation Intensive
Course ID TGS-2020500014
Available until 06-08-2025